中国首批铅活字印刷书籍
印于1588年(明万历十五年)的Christiani Pueri Institutio(意译《天主教青年教义》),是中国第一批使用铅活字印刷的书籍,具有重要历史意义。
1573年,范礼安(Alessandro Valignano,1539—1606,意大利籍,1566年加入耶稣会)被任命为“耶稣会远东观察员”视察澳门教会。1578年偕同38位耶稣会会士,由葡萄牙里斯本,经印度果亚抵达澳门。他在澳门考察后,又转到日本视察。1582年范礼安组织日本“天正遣欧使节团”前往罗马会见教宗。1588年,“天正遣欧使节团”回航,他们从欧洲带来当时最先进的古腾堡印刷机和西洋活字模,准备带回日本。可是,得悉丰臣秀吉已于1587年开始迫害日本的天主教教会,使节团慎重起见,不敢马上回日本,被逼停留澳门。
范礼安利用这个机会,在他们居留澳门的两年时间,率先使用这批字模,机印了《天主教青年教义》。这本于1588年在澳门印刷的书籍成为国土历史上第一批以西方活字印刷术印制而成的外文古籍。该印刷机在澳门博物馆藏有一复制品。

澳门第一部印刷机(复制品)

印于1588年的《天主教青年教义》
根据第十四任英国驻大清国公使萨道义(Ernest Mason Satow,1843—1929,日本名字为“佐藤爱之助”)在其1905出版的著作《The Jesuit mission press in Japan,1591—1610》多次提到日本的铅活字印刷是由澳门启动。根据澳门文化司署出版、由Manuel Cadafaz de Matos为《天主教青年教义》一书所写的前言可知,用来印刷以上两本书的活字模在1590年被带去日本使用后,在1611年又被带回澳门,并藏于André Botto的家中直到1620年。同年,耶稣会天主之母教堂(Colegio da Madre de Deus da Companhia de IESV)使用了这些活字模在澳门印刷了《Arte Breue da Lingoa Iapoa》(《日本语小文典》)。这是第一本有注录澳门出版机构的书(“天主之母教堂”出版),以前的都只用“澳门港”出版。1620年以后,该批活字模下落不明。
1588年,《天主教青年教义》在澳门印行,奠定了澳门在中国铅活字印刷业史上始创的地位。在此后的四百多年内,因宣教、慈善、教育、文化、政治等需要,孕育出一代又一代的印刷机构和专业技术人员,而印刷事业更逐步推广,让铅活字印刷业在中国开花结果。